My bank statement -- always a fantasy exercise -- is even more over the top due to an ad for a visa card. The headline is "Carpe Savem Translation: Seize the Savings!"
As it happens, Latin is one of several languages that Dum Luks can be misunderstandable in. So I seized my ancient Collins Gem (Carpe liber) and found this:
Save is servāre. Save up is reservāre. No conjugation leads to savem which sounds like it might be very vaguely Piute or even more distantly Shoshone. The closest to a root for savem I found in a quick look is: Sāvior "to kiss".
So it might read "Seize the kiss!"
But a freer rendering might be: "Getcha Redhot Kiss Off!"